|
|
| |
FUNDEADOURO INTERNO / INTERNAL BERTHAGE / FONDEADERO INTERNO
|
|
- Destinado a navios com calado máximo de 9 metros, somente no período diurno;
- Destined to ships with maximum draft of 9 m., only during daylight period;
- Destinado a buques con calado máximo de 9 metros, solamente en el período diurno.
- Área compreendida entre as seguintes coordenadas geográficas:
- Area between the following geographic coordinates:
- Área entre las siguientes coordenadas geográficas:
a) Lat. 23º 55' 48" S - Long. 46º 19' 00" W
b) Lat. 23º 55' 40" S - Long. 46º 19' 00" W
c) Lat. 23º 55' 39" S - Long. 46º 19' 24" W
d) Lat. 23º 55' 34" S - Long. 46º 19' 24" W
|
|
|
FUNDEADOURO Nº 1 / BERTHAGE Nr 1 / FONDEADERO Nº 1
|
|
- Destinado a navios de guerra;
- Warships only;
- Destinado a buques de guerra
- Área compreendida entre as seguintes coordenadas geográficas:
- Area between the following geographic coordinates:
- Área entre las siguientes coordenadas geográficas:
a) Lat. 23º 59' 24" S - Long. 46º 20' 12" W
b) Lat. 23º 59' 24" S - Long. 46º 20' 48" W
c) Lat. 24º 00' 00" S - Long. 46º 20' 48" W
d) Lat. 24º 00' 00" S - Long. 46º 20' 24" W
|
|
|
FUNDEADOURO Nº 2 / BERTHAGE Nr 2 / FONDEADERO Nº 2
|
|
- Destinado a navios que necessitem efetuar inspeção sanitária ou desembaraço (desembarque e embarque de tripulantes, oficinas e materiais), com tempo de permanência não superior a 3 horas;
- Destined to ships needing sanitary inspection or clearance (crew debarkation/embarkation, workshops and materials), maximum of 3 hours stay;
- Destinado a buques que necesiten inspección sanitaria o despacho (desembarco/embarco de tripulantes, talleres y materiales), con tiempo de permanencia no superior a 3 horas.
- Área compreendida entre as seguintes coordenadas geográficas:
- Area between the following geographic coordinates:
- Área entre las siguientes coordenadas geográficas:
a) Lat. 24º 00' 45" S - Long. 46º 20' 10" W
b) Lat. 24º 00' 45" S - Long. 46º 19' 42" W
c) Lat. 24º 01' 30" S - Long. 46º 20' 30" W
d) Lat. 24º 01' 30" S - Long. 46º 19' 42" W
|
|
|
FUNDEADOURO Nº 3 / BERTHAGE Nr 3 / FONDEADERO Nº 3
|
|
- Destinado a navios com programação definida de atracação para as próximas 24 horas;
- Destined to ships with defined berthing schedule wihtin the next 24 hours;
- Destinado a buques con programación de atracada definida para las próximas 24 horas.
- Área compreendida entre as seguintes coordenadas geográficas:
- Area between the following geographic coordinates:
- Área entre las siguientes coordenadas geográficas:
a) Lat. 24º 03' 00" S - Long. 46º 20' 48" W
b) Lat. 24º 06' 00" S - Long. 46º 22' 09" W
c) Lat. 24º 06' 00" S - Long. 46º 18' 36" W
d) Lat. 24º 05' 18" S - Long. 46º 18' 36" W
|
|
|
FUNDEADOURO Nº 4 / BERTHAGE Nr 4 / FONDEADERO Nº 4
|
|
- Destinado a navios com programação de atracação para o porto de Santos, porém, sem definição de dia e hora;
- Destined to ships scheduled to berth at the Port of Santos but without definition of day and time;
- Destinado a buques con programación de atracada en el puerto de Santos, per sin definición de día y hora.
- Área compreendida entre as seguintes coordenadas geográficas:
- Area between the following geographic coordinates:
- Área entre las siguientes coordenadas geográficas:
a) Lat. 24º 06' 00" S - Long. 46º 22' 06" W
b) Lat. 24º 06' 00" S - Long. 46º 18' 36" W
c) Lat. 24º 05' 18" S - Long. 46º 18' 36" W
d) Lat. 24º 05' 18" S - Long. 46º 15' 00"W
e) Lat. 24º 10' 00" S - Long. 46º 15' 00" W
f) Lat. 24º 10' 00" S - Long. 46º 19' 24"W
|
|
|
FUNDEADOURO Nº 5 / BERTHAGE Nr 5 / FONDEADERO Nº 5
|
|
- Destinado a navios ainda sem programação para o Porto de Santos;
- Destined to ships not scheduled to the Port of Santos;
- Destinado a buques sin programación para el Puerto de Santos.
- Área compreendida entre as seguintes coordenadas geográficas:
- Area between the following geographic coordinates:
- Área entre las siguientes coordenadas geográficas:
a) Lat. 24º 10' 00" S - Long. 46º 19' 24" W
b) Lat. 24º 10' 00" S - Long. 46º 15' 00" W
c) Lat. 24º 05' 18" S - Long. 46º 15' 00" W
d) Lat. 24º 05' 18" S - Long. 46º 10' 00" W
e) Lat. 24º 15' 00" S - Long. 46º 10' 00" W
f) Lat. 24º 15' 00" S - Long. 46º 19' 24' W
|
|
|
FUNDEADOURO Nº 6 / BERTHAGE Nr 6 / FONDEADERO Nº 6
|
|
- Destinado a navios de quarentena;
- Destined to ships in quarantine;
- Destinado a buques en cuarentena.
- Área compreendida entre as seguintes coordenadas geográficas:
- Area between the following geographic coordinates:
- Área entre las siguientes coordenadas geográficas:
a) Lat. 24º 05' 00" S - Long. 46º 24' 27" W
b) Lat. 24º 05' 00" S - Long. 46º 22' 45" W
c) Lat. 24º 07' 12" S - Long. 46º 25' 27" W
d) Lat. 24º 07' 12" S - Long. 46º 23' 42" W
|
|
|
OBSERVAÇÃO / REMARKS / OBSERVACIÓN:
|
|
- As coordenadas acima são referidas às cartas náuticas nºs 1.701 e 1.711.
- The above coordinates refer to charts Nr 1701 and 1711.
- Las coordenadas hacen referencia a las cartas náuticas nº 1701 y 1711.
- Os navios ao chegarem na barra do porto de Santos ou ao se movimentarem por quaisquer motivos, deverão contatar o Centro de Controle do Servico de Praticagem, via VHF, canais 11 e 16, informando a posição e hora de fundeio.
- Incoming ships or ships maneuvering whatever the reason shall contact the Pilotage Authority's Control Center through VHF channels 11 and 16, informing day and time of berthing.
- Buques llegando al Puerto de Santos y buques en maniobras por cualquier motivo deben contactar el Centro de Control del Servicio de Praticaje por medio de los canales VHF 11 y 16, informando día y hora de arrimaje.
|
|
Fonte / Source / Fuente:
RESOLUÇÃO DA PRESIDÊNCIA Nº 117.99, DE 04 DE OUTUBRO DE 1999
|